|
Шримад Бхагаватам
Песнь Десятая
главы с сорок первой по
|
Глава сорок первая
Кришна и Баларама входят в Матхуру
10.41.1 Шукадева Госвами сказал: Акрура еще продолжал молиться, когда Господь скрыл от его взора Свой образ, проявленный в воде, как актер, завершивший свое представление.
10.41.2 Когда видение исчезло, Акрура вышел из воды и быстро завершил все свои религиозные обязанности. После этого, все еще находясь под сильным впечатлением от увиденного, он вернулся к колеснице.
10.41.3 Господь Кришна спросил Акруру: Не увидел ли ты что-то удивительное на земле, в небесах или в воде? Ты выглядишь так, будто произошло нечто необычайное.
10.41.4 Шри Акрура сказал: Все удивительное, что можно встретить на земле, в небесах или в воде, пребывает в Тебе. Ты содержишь в Себе все сущее, а потому осталось ли что-то не виденное мною после того, как я увидел Тебя?
10.41.5 Сейчас я вижу Тебя, о Высшая Абсолютная Истина, в ком пребывает все чудесное, что есть на земле, в небесах и в воде. Так может ли что-то удивить меня в этом мире?
10.41.6 С этими словами Акрура, сын Гандини, снова пустился в путь на своей колеснице. На исходе дня он доставил Господа Балараму и Господа Кришну в Матхуру.
10.41.7 О царь, колесница катилась по дороге, и жители окрестных деревень выходили посмотреть на двух сыновей Васудевы. Охваченные радостью, они смотрели на Них, не в силах оторвать от Них глаз.
10.41.8 Махараджа Нанда и другие жители Вриндавана, которые добрались до Матхуры раньше колесницы, остановились в саду в окрестностях города, ожидая Кришну и Балараму.
10.41.9 Присоединившись к Нанде и другим пастухам, Верховный Господь Кришна, повелитель вселенной, взял кроткого Акруру за руку и, улыбаясь, сказал следующее.
10.41.10 (Господь Кришна сказал:) Садись на колесницу и поезжай в город впереди нас. Затем иди домой. Мы отдохнем здесь немного, а потом отправимся осмотреть город.
10.41.11 Шри Акрура сказал: О господин, без Вас двоих я не войду в Матхуру. Я Твой слуга, о Господь, а потому нечестно с Твоей стороны бросать меня, ибо Ты всегда добр к тем, кто предан Тебе.
10.41.12 Возьми с Собой Своего старшего брата, пастухов и всех Своих друзей. Мы все пойдем ко мне домой. О лучший из друзей, о запредельный Господь, так мой дом освятится и обретет своего подлинного хозяина.
10.41.13 Я обычный семьянин, привязанный к ритуальным жертвоприношениям, поэтому, пожалуйста, очисти мой дом пылью со Своих лотосных стоп. Этот акт очищения доставит удовольствие всем моим предкам, а также жертвенным огням и полубогам.
10.41.14 Омыв Твои стопы, благородный Махараджа Бали не только прославился в веках и обрел беспримерное могущество, но и вернулся в то место, куда попадают лишь чистые преданные.
10.41.15 Став духовной после омовения Твоих стоп, вода реки Ганги очистила все три мира. Господь Шива поставил под эту воду свою голову, а сыновья царя Сагары ее милостью достигли райского царства.
10.41.16 О Бог всех богов, о повелитель мироздания! Слушать и пересказывать повествования о Тебе — самая благочестивая деятельность. О лучший из Яду, воспетый искуснейшими поэтами! О Верховный Господь Нараяна, я в почтении склоняюсь перед Тобой.
10.41.17 Верховный Господь сказал: Я приду в твой дом со Своим старшим братом, но сначала Я должен доставить удовольствие Своим друзьям и доброжелателям, уничтожив врага рода Яду.
10.41.18 Шукадева Госвами сказал: Получив от Господа это заверение, Акрура с тяжелым сердцем отправился в город. Там он рассказал царю Камсе, что его поручение выполнено, а затем вернулся домой.
10.41.19 Господь Кришна захотел осмотреть Матхуру, а потому ближе к вечеру, взяв с Собой Господа Балараму и пастушков, отправился в город.
10.41.20-23 Господь увидел Матхуру с ее высокими главными воротами и воротами, ведущими в дома жителей, сделанными из хрусталя, с ее огромными арками и золотыми дверями, ее амбарами и другими хранилищами, сделанными из меди и латуни, а также неприступными рвами. Город украшали сады для отдыха и парки. Главные перекрестки сверкали золотом. Там были особняки с внутренними садиками, а также залы для собраний и другие здания. Воздух над Матхурой вибрировал от криков павлинов и воркования ручных голубей, которые сидели в небольших проемах решетчатых окон и на полах, инкрустированных самоцветами, а также на балконах и богато украшенных крышах зданий. Балконы и крыши домов были инкрустированы камнями вайдурья, бриллиантами, горным хрусталем, сапфирами, кораллом, жемчугом и изумрудами. Все главные и торговые улицы, впрочем, как и небольшие улочки, были сбрызнуты водой и украшены гирляндами из цветов, свежими побегами растений, поджаренным и сырым рисом. Около дверей домов стояли расписные горшки с водой, украшенные листьями манго, обмазанные йогуртом и сандаловой пастой, обвитые лентами и обложенные цветочными лепестками. Рядом с горшками красовались флаги, ряды светильников, букеты цветов, а также стволы банановых и бетельных пальм.
10.41.24 Женщины Матхуры поспешно собрались и выбежали посмотреть на двух сыновей Васудевы, когда те, окруженные Своими друзьями, по царской дороге входили в город. О царь, некоторые из женщин, желая увидеть Их, поднялись на крыши своих домов.
10.41.25 Некоторые из женщин надели свои одежды задом наперед и перепутали украшения. Другие забыли вдеть в ухо вторую серьгу или надеть второй браслет с ножными колокольчиками, а третьи накрасили только один глаз.
10.41.26 Сидевшие за едой перестали есть, другие побежали, не завершив омовения или массажа; те, кто спал, повскакивали с постелей, услышав шум, а матери, кормившие молоком младенцев, тотчас оторвали их от груди.
10.41.27 Лотосоокий Господь улыбался, вспоминая Свои героические деяния, и улыбка эта пленяла сердца женщин Матхуры. Он шагал, словно царственный слон, а Его трансцендентное тело, которым наслаждается богиня процветания, дарило праздник глазам женщин.
10.41.28 Женщины Матхуры много раз слышали о Кришне, и, как только они увидели Его, сердца их тут же растаяли. Они чувствовали, что Он оказывает им большую честь, окропляя их нектаром Своих взглядов и ослепительных улыбок. Глазами своими они помещали Его в сердце и там обнимали Его, воплощение высшего восторга, и, как только волоски на их телах встали дыбом, о покоритель врагов, они забыли о бесконечных страданиях, которые причиняла им разлука с Господом.
10.41.29 С лицами, похожими на лотос и сияющими любовью, женщины поднялись на крыши домов и осыпали Господа Балараму и Господа Кришну дождем из цветов.
10.41.30 Брахманы, стоявшие вдоль пути, чествовали Кришну и Балараму, поднося Им йогурт, цельные зерна ячменя, горшки с водой, гирлянды и ароматные вещества (сандаловую пасту и прочее), а также другие предметы поклонения.
10.41.31 Увидев приближающегося стиралыцика белья, который занимался покраской тканей, Кришна попросил у него самую лучшую одежду из той, что была у него.
10.41.33 Женщины Матхуры восклицали: О, какую же суровую аскезу должны были совершить гопи, чтобы им выпала удача постоянно созерцать Кришну и Балараму, высший источник наслаждения для всех людей!
10.41.32 (Господь Кришна сказал: Пожалуйста, дай Нам двоим самые лучшие из твоих одежд, которых Мы, несомненно, достойны. Преподнеся Нам такой подарок, ты, бесспорно, обретешь величайшее благо.
10.41.34 Услышав от Верховного Господа, который совершенен во всех отношениях, такую просьбу, этот надменный слуга царя Камсы рассвирепел и принялся осыпать Господа бранью.
10.41.35 (Стиралыцик белья сказал:) Ах Вы, бесстыжие мальчишки! Вы все время бродите по горам и лесам, а теперь вознамерились нарядиться в эти одежды! Ведь это же вещи самого царя!
10.41.36 Глупцы, убирайтесь отсюда! Нечего здесь попрошайничать, если Вам дорога жизнь! Таких храбрецов люди царя хватают и убивают, а всё их имущество забирают.
10.41.37 Выслушав дерзкие речи стиральщика белья, сын Деваки разгневался и одними кончиками пальцев снес ему голову с плеч.
10.41.38 Помощники стиралыцика белья тут же побросали тюки с одеждой и разбежались в разные стороны. Тогда Господь Кришна взял одежду Себе.
10.41.39 Кришна и Баларама надели одежды, которые Им больше всего приглянулись. Некоторые одежды Кришна оставил лежать на земле, а остальные раздал Своим друзьям-пастухам.
10.41.40 После к братьям подошел ткач и с любовью стал надевать на Них разноцветные украшения, сделанные из тканей.
10.41.41 Кришна и Баларама сияли великолепием, каждый в Своем удивительном наряде. Они походили на двух молодых слонов, белого и черного, которых нарядили в честь праздника.
10.41.42 Довольный ткачом, Верховный Господь Кришна благословил его, пообещав, что после смерти тот получит освобождение и облик, подобный облику Самого Господа, а при жизни будет наслаждаться богатством, физической силой, влиянием на людей, крепкой памятью и остротой чувств.
10.41.43 Затем два Господа направились к дому цветочника Судамы. Увидев Их, Судама тут же поднялся, а затем поклонился, коснувшись головой земли.
10.41.44 Удобно усадив Их и омыв Им стопы, Судама стал поклоняться Им и Их друзьям, предлагая аргхью, гирлянды, пан, сандаловую пасту и другие подарки.
10.41.45 (Судама сказал:) О Господь, жизнь моя теперь обрела смысл, а семья очистилась. Теперь, когда Вы двое посетили мой дом, все мои предки, полубоги и великие святые довольны мной.
10.41.46 Вы двое — изначальный источник мироздания. Чтобы даровать этому миру благо и процветание, Вы пришли сюда вместе со Своими полными проявлениями.
10.41.47 Вы добрые друзья каждому, Вы Душа мироздания, и потому беспристрастны. Даже отвечая Своим преданным на их любовь, Вы продолжаете одинаково относиться ко всем живым существам.
10.41.48 Пожалуйста, приказывайте мне. Своему слуге, и я сделаю всё, что Вы пожелаете. Служить Вам — это, воистину, высшее благословение для каждого.
10.41.49 (Шукадева Госвами продолжал:) О лучший из царей, произнеся эти слова, Судама понял, чего хотели Кришна и Баларама. С великой радостью он преподнес Им свежие гирлянды из благоуханных
10.41.50 Украшенные гирляндами, Кришна и Баларама остались довольны. Довольны были и Их друзья. Затем два Господа предложили предавшемуся Им Судаме, который кланялся Им, любые благословения, каких он только пожелает.
10.41.51 Судама выбрал непоколебимую преданность Кришне, Высшей Душе всего сущего, дружбу с Его преданными и великое сострадание ко всем живым существам.
10.41.52 Помимо этого, Господь Кришна дал Судаме силу, долголетие, славу, красоту и неисчерпаемые богатства для всего его рода. После этого Господь Кришна и Его старший брат покинули дом цветочника.
|
Глава сорок вторая
Кришна ломает жертвенный лук
10.42.1 Шукадева Госвами сказал: Идя по царской дороге, Господь Мадхава увидел молодую девушку-горбунью с привлекательным лицом, которая несла поднос с ароматическими притираниями. Дарующий людям наслаждения любви. Господь улыбнулся и обратился к ней с такими словами.
10.42.2 (Господь Кришна сказал:) Кто ты, о прекраснобедрая? Ах, бальзамы! Для кого они, Моя дорогая? Пожалуйста, скажи Нам правду. Дай Нам обоим немного лучшей из твоих мазей, и вскоре ты обретешь великое благо.
10.42.3 Служанка ответила: О прекрасный, я служанка царя Камсы, который очень ценит меня за те масла и притирания, что я готовлю. Меня зовут Тривакра. Но кто же, кроме Вас, заслуживает моих притираний, которые так любит повелитель Бходжей?
10.42.4 Плененная красотой Кришны, Его очарованием, сладостью, улыбками, речами и взглядами, Тривакра дала Кришне и Балараме вдоволь ароматических притираний.
10.42.5 Умащенные самыми лучшими притираниями, которые придали Их телам оттенок, контрастирующий с цветом Их кожи, два Господа стали еще прекраснее.
10.42.6 Господь Кришна был доволен Тривакрой и, чтобы показать всем, какое благо может принести встреча с Ним, решил выпрямить молодую горбунью с прекрасным лицом.
10.42.7 От прикосновения Господа Мукунды Тривакра в мгновение ока превратилась в необычайно красивую женщину, с прямой спиной, красивой фигурой, с широкими бедрами и пышной грудью.
10.42.9 Прижав пальцы ее ног Своими стопами к земле, Господь Ачьюта подставил с двух сторон два пальца под ее подбородок и распрямил ее.
10.42.8 Наделенная красотой, хорошим нравом и щедростью, Тривакра воспылала к Господу Кешаве вожделением. Схватившись за край Его верхней одежды, она улыбнулась и обратилась к Нему с такими речами.
10.42.10 (Тривакра сказала:) О герой, пойдем же в мой дом. Я не могу расстаться с Тобой здесь. О лучший из мужчин, пожалуйста, смилуйся надо мной, ведь из-за Тебя ум мой лишился покоя.
10.42.11 Выслушав мольбу женщины, Господь Кришна посмотрел на лицо Баларамы, который наблюдал за всем происходящим, а затем — на лица пастушков. После этого, смеясь, Кришна ответил ей так.
10.42.12 (Господь Кришна сказал:) О дева с прекрасными бровями, как только Я выполню задуманное Мной, Я тут же приду в твой дом, где мужчины могут освободиться от своих беспокойств. Воистину, для Нас, бездомных скитальцев, ты лучшее прибежище.
10.42.13 Сказав эти нежные слова. Господь Кришна покинул ее и продолжил Свой путь. По дороге Ему и Его старшему брату поклонялись торговцы, поднося Им всевозможные дары, в том числе орехи бетеля, гирлянды и ароматические масла.
10.42.14 При виде Кришны женщины Матхуры оказывались во власти бога любви. От волнения они забывали о себе. Их одежды, косы и украшения приходили в беспорядок, и они стояли без движения, как нарисованные.
10.42.15 Затем Господь Кришна спросил местных жителей, где находится место, в котором царь намерен проводить жертвоприношение в честь лука. Придя туда, Он увидел удивительный лук, напоминавший лук Индры.
10.42.16 Богато украшенный лук охраняло множество людей, которые с великим почтением поклонялись ему. Эти стражники пытались остановить Кришну, но Он пробился к луку и поднял его.
10.42.17 Господь Урукрама левой рукой играючи поднял лук и в мгновение ока натянул его, а стражники царя просто смотрели на Него. Затем Он сильно оттянул тетиву и переломил лук пополам, в точности как взбешенный слон может сломать стебель сахарного тростника.
10.42.18 Треск ломающегося лука заполнил собой небо и все стороны света. Услышав его, Камса замер от ужаса.
10.42.19 Разъяренные стражники схватили свое оружие и, решив расправиться с Кришной и Его друзьями, окружили их с криками: «Хватайте Его! Убейте Его!»
10.42.20 Увидев охранников, приближавшихся к Ним с недобрыми намерениями, Баларама и Кешава взяли половинки лука и стали бить ими стражу.
10.42.21 Перебив целый отряд воинов, присланных Камсой, Кришна и Баларама покинули арену жертвоприношения через главные ворота и, довольные, продолжили прогулку, осматривая красоты города.
10.42.22 Став свидетелями поразительного подвига Кришны и Баларамы, увидев Их силу, храбрость и красоту, горожане решили, что два брата, должно быть, могущественные полубоги.
10.42.23 Пока Они прогуливались по городу, солнце стало клониться к закату, а потому Они покинули город и вместе с друзьями возвратились в лагерь пастухов.
10.42.24 Когда Мукунда (Кришна) покидал Вриндаван, гопи предсказали, что жителям Матхуры суждено получить множество благословений, и вот это предсказание сбывалось — теперь горожане созерцали красоту Кришны, украшение человеческого рода. Сама богиня процветания так жаждала обрести прибежище в этой красоте, что отвергла всех остальных мужчин, несмотря на то, что те поклонялись ей.
10.42.25 После того как Кришне и Балараме омыли стопы, два Господа поели риса с молоком. Затем Они легли спать и, несмотря на то, что знали о планах Камсы, заснули крепким сном.
10.42.26-27 Однако злокозненный царь Камса, услышав о том, как Кришна и Баларама сломали лук и играючи перебили всех его воинов, пришел в ужас. Он долго не мог уснуть, и во сне и наяву ему виделись дурные предзнаменования и посланцы смерти.
10.42.28-31 Глядя на свое отражение, он не видел головы; луна и звезды без всякой причины стали двоиться в его глазах; в своей тени он видел дыру; он перестал слышать звук своего дыхания; деревья казались ему покрытыми золотом; и он перестал видеть свои следы. Ему снилось, что его обнимают духи, что он едет на осле или пьет яд. Еще ему снилось, что мимо проходит обнаженный человек, умащенный маслом, с гирляндой из цветов налада. Эти и другие зловещие предзнаменования преследовали Камсу во сне и наяву, и он в ужасе от предстоящей смерти потерял покой и сон.
10.42.32 Когда ночь наконец подошла к концу и солнце снова поднялось из воды. Камса занялся подготовкой великого состязания борцов.
10.42.33 Слуги царя совершали ритуальное поклонение арене для борьбы, играли на барабанах и других инструментах и украшали зрительские трибуны гирляндами, флажками, лентами и арками.
10.42.34 Горожане и жители прилегающих земель во главе с брахманами и кшатриями удобно устроились на трибунах. Приехавших на праздник вассальных царей усадили на почетные места.
10.42.35 Окруженный министрами, Камса занял свое место на царском помосте. Но даже рядом со своими вассалами он не мог побороть страх, и сердце его трепетало.
10.42.36 Под звуки ритмичной музыки, настраивающей на боевой лад, на арену горделивой походкой стали выходить и рассаживаться разряженные борцы вместе со своими наставниками.
10.42.37 Вдохновленные бодрой музыкой, Чанура, Муштика, Кута, Шала и Тошала сели на борцовский ковер.
10.42.38 Махараджа Нанда и другие пастухи, приглашенные царем Бходжей, преподнесли ему свои дары, а затем заняли свои места на одной из трибун.
|
Глава сорок третья
Кришна убивает слона Кувалаяпиду
10.43.1 Шукадева Госвами сказал: О покоритель врагов, завершив очистительные обряды, Кришна и Баларама услышали доносящиеся с борцовской арены звуки литавр и отправились посмотреть, что происходит.
10.43.2 Подойдя ко входу на борцовскую арену, Господь Кришна увидел слона Кувалаяпиду, который, подстрекаемый погонщиком преградил Ему путь.
10.43.3 Затянув Свою одежду как следует и связав волнистые волосы в узел, Господь Кришна обратился к погонщику слонов со словами, напоминавшими грохотание туч.
10.43.4 (Господь Кришна сказал:) Эй, погонщик, погонщик, сейчас же отодвинься и уступи Нам дорогу! Если ты этого не сделаешь, то сегодня же Я отправлю тебя и твоего слона в обитель Ямараджи!
10.43.5 Выслушав угрозы Кришны, погонщик слонов пришел в ярость и направил своего слона, страшного, как сами время, смерть и Ямараджа, прямо на Господа Кришну.
10.43.6 Царь слонов напал на Кришну и крепко схватил Его своим хоботом. Однако Кришна выскользнул, ударил слона и спрятался у него между ног.
10.43.7 Взбешенный оттого, что не видит Господа Кешаву, слон нашел Его по запаху. Кувалаяпида вновь схватил Господа концом своего хобота, однако в мгновение ока Господь опять высвободился.
10.43.8 Затем Господь Кришна схватил могучего Кувалаяпиду за хвост и играючи протащил его по земле на расстояние двадцати пяти луков, словно Гаруда, который тащит огромную змею.
10.43.9 Пока Господь Ачьюта тащил слона за хвост, тот пытался вырваться, бросаясь то вправо, то влево. Всякий раз Господу приходилось тянуть его в противоположную сторону, как делают маленькие мальчики, которые тянут за хвост теленка.
10.43.10 Затем Кришна встал прямо перед слоном, ударил его ладонью по морде и побежал прочь. Кувалаяпида бросился вдогонку за Господом и на каждом шаге умудрялся коснуться Его. Однако Кришна всякий раз отпрыгивал в сторону и в конце концов заставил животное споткнуться и упасть.
10.43.11 Перебегая с места на место, Кришна в шутку упал, но тут же снова встал. Разъяренный слон, думая, что Кришна все еще лежит там, попытался заколоть Его бивнями, однако вместо этого вонзил их в землю.
10.43.12 Посрамленный, царь слонов Кувалаяпида от бессилия впал в бешенство. Погонщики же продолжали подгонять его, и он с новой силой набросился на Кришну.
10.43.13 Верховный Господь, убивший демона Мадху, бесстрашно встретил нападавшего слона. Схватив его рукой за хобот, Кришна швырнул его на землю.
10.43.14 Затем Господь Хари, проворно, словно могучий лев, взобрался на слона, выдернул один из его бивней и этим бивнем убил зверя и его погонщиков.
10.43.15 Оставив мертвого слона, Господь Кришна взял бивень и направился на арену для борьбы. С бивнем на плече, забрызганный кровью и потом слона, с капельками Своего пота на лотосном лице, Господь сиял неземной красотой.
10.43.16 Дорогой царь, так Господь Баладева и Господь Джанардана, каждый с бивнем на плече в качестве оружия, в сопровождении нескольких друзей-пастушков взошли на арену для борьбы.
10.43.17 Когда Кришна вместе со Своим старшим братом взошел на борцовскую арену, разные люди, собравшиеся там, видели Его по-разному. Борцам Он казался грозной молнией, мужчинам Матхуры — лучшим из мужчин, а женщинам — самим богом любви. Пастухи видели в Нем своего родственника, нечестивые цари — карателя, родители — своего сына, царь Бходжей — свою смерть, неразумные люди — вселенскую форму Верховного Господа, йоги — Абсолютную Истину, а Пришли — Бога, которому они поклонялись.
10.43.18 О царь, увидев, что слон Кувалаяпида мертв, а два брата так и остались непобежденными, царь Камса пришел в сильное волнение.
10.43.19 Облаченные в прекрасные одежды, с гирляндами на шее и в дорогих украшениях, два могучеруких Господа, словно два актера в дорогих нарядах, сверкали великолепием на борцовской арене. Воистину, Своим сиянием Они приковали к Себе умы всех, кто видел Их.
10.43.20 О царь, глядя на Кришну и Балараму со своих мест на трибунах, горожане и жители окрестных земель ощутили такое счастье, что глаза их широко раскрылись, а лица засияли от радости. Они пили нектар, созерцая красоту лиц двух братьев, и не могли насытиться.
10.43.21-22 Казалось, что люди пили Кришну и Балараму своими глазами, облизывали Их языками, нюхали Их ноздрями и обнимали руками. Вспоминая о красоте Господа, Его качествах, Его очаровании и храбрости, зрители стали рассказывать друг другу о двух братьях то, что они раньше видели или слышали.
10.43.23 (Люди говорили:) Без сомнения, эти два мальчика — воплощения Верховного Господа Нараяны, родившиеся в этом мире в доме Васудевы.
10.43.24 Этот (Кришна) родился из лона Деваки и был перенесен в Гокулу. Там, в доме Махараджи Нанды, Он вырос, сокрытый от всех.
10.43.25 Он покончил с демоницей Путаной и демоном-вихрем, повалил два дерева арджуна, убил Шанкхачуду, Кеши, Дхенуку и многих других демонов.
10.43.26-27 Глядя на Его лицо, всегда радостное, озаренное улыбающимися взглядами и без следа усталости, гопи преодолели все страдания и обрели великое счастье.
10.43.29 Он спас коров и пастухов от лесного пожара и покорил змея Калию. Он сбил спесь с Индры, продержав на одной руке в течение недели самую лучшую из гор и защитив тем самым обитателей Гокулы от дождя, ветра и града.
10.43.28 Говорится, что под Его защитой род Яду станет самым знаменитым и обретет богатство, славу и могущество.
10.43.30 Его лотосоокий старший брат, Господь Баларама, исполнен всех духовных добродетелей. Он убил Праламбу, Ватсаку, Баку и других демонов.
10.43.31 Пока люди говорили так друг с другом и звучала торжественная музыка, борец Чанура обратился к Кришне и Балараме с такими словами.
10.43.32 (Чанура сказал:) О сын Нанды, о Рама, Вас двоих почитают все храбрецы, и Вы очень искусны в борьбе. Услышав о Вашей доблести, царь вызвал Вас сюда, желая увидеть Ваше искусство собственными глазами.
10.43.33 Подданные царя, которые стараются удовлетворить его своими мыслями, поступками и словами, несомненно, получат благо, однако с теми, кому это не удастся, случится прямо противоположное.
10.43.34 Всем хорошо известно, что мальчики-пастушки всегда веселятся и забавляются борьбой друг с другом, пока их телята пасутся в лесу.
10.43.35 Поэтому давайте же выполним волю царя. Все будут нами довольны, ибо царь воплощает в себе всех живых существ.
10.43.36 Выслушав его, Господь Кришна, которому нравилось бороться и которому пришелся по душе этот вызов, ответил сообразно времени и месту.
10.43.37 (Господь Кришна сказал:) Хоть Мы и живем в лесу. Мы тоже подданные царя Бходжей. Нам следует выполнять его волю, ибо такое поведение принесет Нам величайшее благо.
10.43.38 Мы еще дети и потому должны бороться лишь с равными Себе. Борцовский поединок должен проходить по всем правилам, чтобы скверна безбожия не коснулась почтенных людей, собравшихся здесь.
10.43.39 Чанура сказал: Ты далеко не ребенок и даже не юноша, как и Баларама, сильнейший из силачей. В конце концов, Ты играючи убил слона, сила которого равнялась силе тысячи слонов.
10.43.40 Поэтому Вам двоим следует сражаться с могучими борцами. В этом не будет никакой несправедливости. Ты, о потомок Вришни, можешь продемонстрировать Свою доблесть мне, а Баларама может сразиться с Муштикой.
|
Глава сорок четвёртая
Смерть Камсы
10.44.1 Шукадева Госвами сказал: Выслушав эту речь, Господь Кришна решил принять вызов. Он схватился с Чанурой, а Господь Баларама — с Муштикой.
10.44.2 Схватив друг друга за руки и сцепившись ногами, противники яростно боролись, желая победить во что бы то ни стало.
10.44.3 Они ударяли друг друга кулаками, коленями, упирались друг в друга головами и грудью.
10.44.4 Сражавшиеся таскали друг друга по кругу, толкались и подминали противников под себя и швыряли оземь, а также бегали перед ними или забегали им за спину.
10.44.5 Поднимая и таская друг друга, толкая и подминая под себя друг друга, борцы стремились во что бы то ни стало победить, даже в ущерб самому себе.
10.44.6 Дорогой царь, все женщины, присутствовавшие там, считали, что борьба ведется нечестно, потому что сильные сражаются со слабыми. Сострадание привело их в необычайное беспокойство. Столпившись вокруг арены, они стали говорить друг с другом.
10.44.7 (Женщины сказали:) Увы, какое чудовищное преступление вершится в царском собрании! Царь спокойно взирает на то, как сильные сражаются со слабыми, да и люди, собравшиеся здесь, также не прочь полюбоваться этим зрелищем.
10.44.8 Как можно сравнивать двух опытных борцов, чьи мускулы тверды, словно молния, а тела напоминают могучие горы, с двумя мальчиками, еще не вступившими в пору зрелости, с мягкими и нежными телами?
10.44.9 В этом собрании, без сомнения, нарушены заповеди религии. А в том месте, где процветает безбожие, нельзя оставаться ни на мгновение.
10.44.10 Мудрому человеку не следует находиться среди тех, кто творит беззаконие. Если же, оказавшись в таком обществе, он не возвышает свой голос в защиту истины, говорит неправду или притворяется, что не видит беззакония, он навлекает на себя тяжкий грех.
10.44.11 Только взгляните на прекрасное, как лотос, лицо Кришны, который стремительно перемещается вокруг Своего врага! Его лицо, покрывшееся каплями пота от жестокой схватки, напоминает цветок лотоса с капельками росы.
10.44.12 Разве вы не видите лицо Господа Баларамы? От гнева на Муштику Его глаза стали красными, как медь, а смех и выражение сосредоточенности делают Его еще прекраснее.
10.44.13 Как благочестива земля Враджа, по которой ступает предвечный Господь! В облике человека Он являет Свои разнообразные игры. Украшенный чудесными гирляндами из разных лесных цветов, Верховный Господь, чьим стопам поклоняются Господь Шива и богиня Рама, играет на флейте, пася коров вместе с Баларамой.
10.44.14 Какой же суровой аскезе должны были подвергать себя гопи, если они своими глазами всегда могут пить нектар образа Господа Кришны, средоточия несравненной и непревзойденной красоты. Его очарование — единственное вместилище красоты, славы и богатства. Это само совершенство, неувядающее и исключительно редкое.
10.44.15 Нет никого удачливее женщин Враджа: устремив к Кришне свои умы, задыхаясь от слез, они все время поют о Нем, неважно, доят ли они в это время коров, веют ли зерно, взбивают масло, собирают коровий навоз для топки, качаются на качелях, убаюкивают плачущих детей, сбрызгивают пол водой или делают уборку в доме. Благодаря своему чистому сознанию Кришны они без лишних усилий обретают все, чего только можно пожелать.
10.44.16 Услышав звук флейты Кришны, на рассвете покидающего Врадж со Своими коровами или на закате возвращающегося с пастбищ, юные гопи спешат выйти из своих домов, чтобы увидеть Его. Конечно же, они совершили множество благочестивых поступков, раз теперь могут видеть, как Он идет по дороге, улыбаясь и бросая на них ласковые взгляды.
10.44.17 (Шукадева Госвами продолжал:) О герой из династии Бхараты, пока женщины говорили так, Господь Кришна, повелитель всех мистических сил, окончательно решил убить Своего противника.
10.44.18 Услышав испуганные возгласы женщин, Деваки и Васудева, охваченные любовью к своим сыновьям, погрузились в печаль. Горе охватило их, не ведавших истинной силы своих сыновей.
10.44.19 Господь Баларама и Муштика, демонстрируя различные приемы борьбы, сражались друг с другом так же, как это делали Господь Кришна и Его противник.
10.44.20 Могучие удары Верховного Господа сыпались на Чануру, словно сокрушающие молнии, ломая одну за другой все части его тела. Под градом этих ударов он чувствовал все большую боль и усталость.
10.44.21 Наконец разъяренный Чанура со скоростью ястреба набросился на Господа Васудеву и стал бить Его кулаками в грудь.
10.44.22-23 Могучие удары демона подействовали на Господа не сильнее, чем удар цветочной гирлянды — на слона. В ответ Кришна схватил Чануру за руки, раскрутил его несколько раз в воздухе и с силой швырнул оземь. Волосы, одежды и гирлянда Чануры растрепались, и борец испустил дух, напоминая упавшую огромную праздничную колонну.
10.44.24-25 В это время Муштика ударил кулаком Господа Балабхадру. Получив от Господа ответный удар ладонью, демон задрожал от боли, изо рта у него хлынула кровь, и, бездыханный, он рухнул на землю, словно дерево, поваленное ветром.
10.44.26 О царь, затем на арену вышел борец Кута, однако Господь Баларама, лучший из борцов, ударом левой руки играючи убил его.
10.44.27 Затем Кришна пальцами ноги ударил борца Шалу в голову, отчего голова Шалы раскололась надвое. Так же Господь поступил и с Тошалой, и оба борца упали на землю замертво.
10.44.28 Видя, что Чанура, Муштика, Кута, Шала и Тошала мертвы, все остальные борцы, спасая свою жизнь, разбежались.
10.44.29 Затем Кришна и Баларама созвали Своих юных друзей- пастушков и вместе с ними принялись плясать и резвиться под аккомпанемент музыкальных инструментов и перезвон ножных колокольчиков.
10.44.30 Все, кроме Камсы, радовались удивительному подвигу Кришны и Баларамы. Лучшие из брахманов и великие святые восклицали: «Великолепно! Великолепно!»
10.44.31 Видя, что одни его лучшие борцы убиты, а другие разбежались, царь Бходжей остановил музыку, предназначенную для его удовольствия, и произнес такие слова.
10.44.32 (Камса сказал:) Прогоните этих наглых сыновей Васудевы из города! Заберите у пастухов все их имущество и арестуйте этого коварного глупца Нанду!
10.44.33 Убейте этого скудоумного, нечестивого Васудеву! И убейте моего отца, Уграсену, вместе со всеми его последователями, которые приняли сторону наших врагов!
10.44.34 Услышав, что в своем безумии выкрикивает Камса, непогрешимый Господь Кришна пришел в ярость. В мгновение ока Он взбежал на высокий царский помост.
10.44.35 Увидев Господа Кришну, приближавшегося, словно олицетворенная смерть, сообразительный Камса тут же вскочил со своего трона и схватился за меч и щит.
10.44.36 Словно ястреб в небе, Камса метался из стороны в сторону с мечом в руке. Однако Господь Кришна, чья необоримая мощь наводит ужас на врагов, крепко схватил демона, точь-в-точь как сын Таркшьи хватает змею.
10.44.37 Схватив Камсу за волосы и сбив с его головы корону, Верховный Господь, чей пупок подобен лотосу, стащил царя с помоста на борцовский ковер. Затем независимый Господь, оплот мироздания, бросился на Камсу сверху.
10.44.38 На глазах у всех присутствовавших Господь протащил мертвое тело Камсы по земле, напоминая льва, который тащит мертвого слона. О царь, зрители, собравшиеся вокруг арены, заголосили: «О! О!»
10.44.39 Камса всегда боялся, что Верховный Господь убьет его. Поэтому, пил он или ел, двигался, спал или просто дышал, он всегда видел перед собой Господа с диском в руке. Благодаря этому Камса обрел то, чего очень трудно достичь, — облик, подобный облику Самого Господа.
10.44.40 Желая отомстить за смерть Камсы, восемь его младших братьев во главе с Канкой и Ньягродхакой яростно напали на Кришну и Балараму.
10.44.41 Они ринулись на Них, готовые нанести удар, однако сын Рохини убил их Своей палицей так же легко, как лев убивает других зверей.
10.44.42 В небе зазвучали литавры, а Брахма, Шива и другие полубоги, воплощения Господа, стали осыпать Его сверху цветами. Они пели Ему хвалу, а жены их танцевали.
10.44.43 Дорогой царь, жены Камсы и его братьев, сраженные горем, стали оплакивать смерть своих мужей, которые всегда желали им добра. Они подошли к телам своих мужей, все в слезах, колотя себя по голове.
10.44.44 Припав к телам своих мужей, лежавших на ложе героев, женщины громко причитали, скорбя и проливая потоки слез.
10.44.45 (Женщины причитали:) Увы, о дорогой наш господин, о знаток религиозных заповедей! О добрый и сострадательный покровитель беззащитных! С твоей смертью умерли и все мы, вместе с твоими потомками и домочадцами.
10.44.46 О герой среди людей, без тебя, своего господина, город этот утратил свою красоту, как и мы. Отныне радость и процветание навеки покинули его.
10.44.47 О дорогой, ты оказался в этом состоянии из-за того, что жестоко обращался с невинными существами. Разве может быть счастлив тот, кто причиняет вред другим?
10.44.48 Господь Кришна — причина появления и уничтожения всех живущих в этом мире, и Он же поддерживает их существование. Тот, кто с пренебрежением относится к Нему, никогда не обретет счастья и процветания.
10.44.49 Шукадева Госвами сказал: Утешив царских жен, Господь Кришна, опора всех миров, распорядился совершить для усопших предписанные Ведами погребальные обряды.
10.44.50 Затем Кришна и Баларама освободили из кандалов Своих мать и отца и поклонились им, коснувшись головами их стоп.
10.44.51 Деваки и Васудева, зная теперь, что Кришна и Баларама — это повелители вселенной, просто стояли перед Ними со сложенными ладонями. Смущенные, они не решались обнять своих сыновей.
|
Глава сорок пятая
Кришна спасает сына Своего учителя
10.45.1: Шукадева Госвами сказал: Понимая, что Его родители узнали о Его трансцендентных способностях, Верховкая Личность Бога подумал, что этому нельзя позволить произойти. Таким образом Он расширил Свою Йогомайю, который сбила с толку Его приверженцев.
10.45.2: Господь Кришна, самый великий из Сатватов, приблизился к Его родителям с Его старшим братом. Кротко склонив Свою голову и приветствуя их, с уважением обращаясь к ним как "Моя дорогая мать" и "Мой дорогой отец," Кришна говорил следующим образом
10.45.3: Господь Кришна сказал: Дорогой Отец, из-за Нас, Ваших двух сыновей, Вы и мать Деваки всегда оставались в беспокойстве и никогда не могли наслаждаться Нашим младенчеством, детством или юностью.
10.45.4: Лишенные судьбой, Мы не могли жить с Вами и наслаждаться счастьем балования, которым большинство детей наслаждается в доме их родителей.
10.45.5: С телом можно приобрести все цели жизни, и именно родители дают телу рождение и пищу. Поэтому никакой смертный человек не может возместить свой долг его родителям, даже если он будет служить им всю жизнь в сто лет.
10.45.6: Сын, будучи способным, не в состоянии обеспечить его родителей с его физическими возможностями и богатством, вынужден после их смерти есть собственную плоть.
10.45.7: Человек, будучи способным, не в состоянии поддержать его пожилых родителей, целомудренную жену, маленького ребенка или духовного наставника, или кто пренебрегает брахманом или любым, кто приходит к нему в поиске убежища, считают мертвым, хотя он и дышит.
10.45.8: Таким образом Мы пропустили все эти дни, неспособные должным образом чтить Вас, потому что Наши умы всегда находились в страхе перед Камсой.
10.45.9: Дорогой Отец и Мать, пожалуйста, простите Нас за то, что не служили Вам. Мы не независимы и были очень расстроены жестоким Камсой.
10.45.10: Шукадева Госвами сказал: Таким образом введенные в заблуждение словами Господа Хари, Высшей Душой вселенной, кто, благодаря Его внутренней иллюзорной энергии казался человеком, Его родители радостно подняли Его на свои колени и обняли Его.
10.45.11: Изливая потоки слез над Господом, Его родители, которые были связаны узами привязанности, не могли говорить. Они были разбиты, O Король, и в их горлах стояли слёзы.
10.45.12: Так успокоив Своих мать и отца, Высшая Личность Бога, появившийся как сын Деваки, поставил Соего деда по материнской линии, Угрошену, как Короля Яду.
10.45.13: Господь сказал ему: O могущественный Король, Мы - Твои существа, так, пожалуйста, командуй Нами. Действительно, из-за проклятия Яяти, никто из Яду не может сидеть на королевском троне.
10.45.14: С тех пор как я присутствую в Вашем окружении как Ваш личный спутник, все полубоги и другие величественные личности будут идти с головами, склоненными, чтобы предложить Вам подношение. Что тогда говорить о правителях людей?
10.45.15-16: Господь тогда привел всех Его близких членов семей и других родственников вернувшимся из разных мест, куда они сбежали в страхе перед Камсой. Он принял Ядовов, Вришни, Андхаковов, Мандхувов, Дашархавов, Кукуравов и другие кланы с должной честью, и Он также утешал их, поскольку они были утомлены проживанием в чужих станах. Тогда Господь Кришна, создатель вселенной, переселил их в их дома и вознаградил ценными подарками.
10.45.17-18: Члены этих кланов, защищенных руками Господа Кришны и Господа Санкаршаны, чувствовали, что все их желания были выполнены. Таким образом они наслаждались совершенным счастьем, живя дома со своими семьями. Из-за присутствия Кришны и Баларамы, они больше не страдали от жара материального существования. Каждый день эти любящие приверженцы могли видеть всегда приветливое лотосное лицо Мукунды, которое было украшено красивыми, милостивыми улыбчивыми взглядами.
10.45.19: Даже самые пожилые жители города казались юными, полными сил и энергичности, поскольку их глаза постоянно пили эликсир лотосного лица Господа Мукунды.
10.45.20: Тогда, O благородный Парикшит, Верховный Господь Кришна, сын Деваки, наряду с Господом Баларамой, приблизился к Нанда Махараджу. Двое Господ обняли его и затем обратились к нему следующим образом.
10.45.21: (Кришна и Баларама сказали:) O Отец, Вы и мать Яшода нежно поддерживали Нас и заботились о Нас так много! Действительно, родители любят своих детей больше, чем собственные жизни.
10.45.22: Они - настоящий отец и мать, которые заботятся, как если были бы Вашими собственными сыновьями, как дети, оставленные родителями, неспособных поддержать и защитить их.
10.45.23: Теперь Вы должны все возвратиться во Враджу дорогого Отца. Мы придем, чтобы видеть Вас, Наших дорогих родственников, которые страдают в разлуке с Нами, как только Мы дали некоторое счастье Вашим доброжелательным друзьям.
10.45.24: Так утешая Нанда Махараджа и других жителей Враджа, Непогрешимый Верховный Господь с уважением удостоил их подарками из одежды, драгоценностей, медной посуды и тому подобное.
10.45.25: Нанда Махарадж был сокрушен любовью слыша слова Кришны и его глаза наполнились слезами когда он обнял эти двух Господ. Затем он вернулся во Врадж с пастухами.
10.45.26: Мой дорогой Король, тогда Васудева, сын Шурасены, договорился со священником и другими брахманами выполнить обряд второго рождения (повязывание священного шнура) его двух сыновей.
10.45.27: Васудева выразил уважение этим брахманам, поклонившись им и дав им прекрасные украшения и хорошо украшенных коров с их телятами. Все эти коровы носили золотые ожерелья и льняные венки.
10.45.28: Великодушный Васудева тогда вспомнил коров, которых он мысленно (комм: по тому как Васудева был арестован Камсой и все коровы находились у него) отдал по случаю рождения Кришны и Баларамы. Камса украл тех коров и Васудева теперь возвратил их и отдал их в милосердии.
10.45.29: После достижения статуса дважды рожденного с помощью обряда, оба Господа искренние в Их клятвах, взяли обет безбрачия от Гарга Муни, духовного наставника Ядовов.
10.45.30-31: Скрывая Своё врожденно совершенное знание Своими подобными человеку действиями, Эти два Всесведующие Властелины вселенной, Являющимися непосредственным источником всех ветвей знания, затем жаждали жить в школе духовного наставника. Таким образом Они приблизились к Садипани Муни, уроженцу Кази, живущего в городе Аванти.
10.45.32: Сандипани очень благосклонно размышлял об этих двух полностью контролирующих себя учениках, которых он получил так случайно. Служа ему так преданно, как можно было бы служить только непосредственно Верховному Господу, Они показывали другим безукоризненный пример того, как поклоняться духовному наставнику.
10.45.33: Этот лучший из брахманов, духовный наставник Сандипани, был удовлетворен Их покорным поведением, и таким образом он поведал Им все Веды, вместе с их шестью заключениями и Упанишадами.
10.45.34: Он также преподал Им Дханур-Веду, с её наиболее секретными тайнами; стандартные книги законов; методы логического рассуждения и философских дебатов; и шестиступенчатая наука о политике.
10.45.35-36: O Король, лучшие из вех людей, Кришна и Баларама, будучи Сами непосредственно источником всех вариантов знания, могли немедленно воспринимать каждый предмет после слушания объяснения только раз. Таким образом с непрерывной концентрацией Они изучили шестьдесят четыре искусства и мастерства через много дней и ночей. После того, O Король, Они удовлетворили Своего духовного наставника, предложив ему гуру-дакшина.
10.45.37: O Король, ученый брахман Сандипани тщательно обдумывал великолепные и удивительные качества этих двух Богов и Их сверхчеловеческий интеллект. Тогда, после консультации со своей женой, он выбрал в качестве своего вознаграждения возвращение его молодого сына, который умер в океане Прабхаса.
10.45.38: "Пусть будет так," ответили Те два великих возничих (колесницы) безграничной энергии, и Они сразу остановили Свою колесницу и отправились к Прабахаса-кшетре. Когда Они достигли того места, Они приблизились к берегу и сели. Через мгновение божество океана, признавая в Них Верховного Господа, приблизилось к Ним с предложениями дани.
10.45.39: Верховная Личность Бога Кришна обратился к властелину океана: Позвольте сыну Моего гуру предстать сейчас — тому, кого Вы захватили здесь Вашими могущественными волнами.
10.45.40: Океан ответил: O Господь Кришна, это не был я, кто похитил его, но демонический потомок Дити по имени Панчаджана, который путешествует в воде в форме раковины.
10.45.41: "Действительно", океан сказал, "тот демон забрал его." Услышав это, Господь Кришна вошёл в океан, нашёл Панчаджану и убил его. Но Господь не нашёл мальчика в животе демона.
10.45.42-44: Господь Джанардана взял раковину, который росла вокруг тела демона (в которой он жил) и вернулся к колеснице. Тогда Он направилсе в Самьямани, любимую столицу Ямараджи, бога смерти. После прибытия туда с Господом Баларамой, Он громко затрубил в Свою раковину, и Ямараджа, который контролирует обусловленные души, приехал, как только он услышал громовую вибрацию. Ямараджа искусно поклонился этим двум Богам с большой преданностью, и затем он обратился к Господу Кришне, кто живет во всех сердцах: "O Верховный Господь Вишну, что я мог бы сделать для Вас и Господа Баларамы, которые играют роль обычных людей?"
10.45.45: Верховная Личность Бога сказал: Перенося зависимость от его прошлой деятельности, сын Моего духовного наставника был принесен Вам сюда. O великий Король, повинуйтесь Моей команде и принесите этого мальчика Мне без задержки.
10.45.46: Ямараджа сказал: "Да будет так," и принёс наружу сына гуру. Тогда Эти два наиболее благородных Ядовов представили мальчика Своему духовному наставнику и сказали ему, "Пожалуйста, выберите другое благо."
10.45.47: Духовный наставник сказал: Мои дорогие мальчики, Вы оба полностью выполнили обязательство ученика вознаградить его духовного наставника. Действительно, с учениками, такими как Вы, что ещё может желать гуру?
10.45.48: O герои, теперь, пожалуйста, возвратитесь домой. Пусть известность может освящает мир и пусть ведические гимны всегда будут новыми в Ваших умах и в этой жизни и в следующей.
10.45.49: Таким образом получив разрешение Их гуру уехать, эти две Бога возвратились в Их город на Их колеснице, которая перемещалась так же стремительно как ветер и звучала как облако.
10.45.50: Все жители радовались видя Кришну и Балараму, которых они не видели в течение многих дней. Люди чувствовали точно так же как те, кто потерял своё богатство и затем нашёл его.
|
Глава сорок шестая
Уддхава посещает Вриндаван
10.46.1: Шукадева Госвами сказал: в высшей степени просвящённый Уддхава был лучшим из династии Вришни, любимый другом Господа Шри Кришны и прямой ученик Брихаспати.
10.46.2: Верховный Господь Хари, кто уменьшает страдание всех, кто предается Ему, однажды взял руку Его полностью преданного, наиболее дорогого друга Уддхавы и обратился к нему следующим образом.
10.46.3: (Господь Кришна сказал:) Дорогой кроткий Уддхава, пойдите во Враджу и доставьте удовольствие Нашим родителям. И также успокойте гопи, страдающих в разлуке со Меной, передав им Мое сообщение.
10.46.4: Умы тех гопи всегда поглощены Мной, и даже сами их жизни посвящены Мне. Для меня они оставили все связанное с их телами, отказываясь от обычного счастья в этой жизни, так же как и религиозных обязанностей, необходимых для такого счастья в следующей жизни. Я один являюсь их величайшим возлюбленным и, на самом деле, они принадлежат Мне Самому. Поэтому я беру на Себя их поддержку при любых обстоятельствах.
10.46.5: Мой дорогой Уддхава, для тех женщин Гокула я - наиболее лелеемый объект любви. Таким образом, когда они помнят Меня, кто до сих пор отсутствует, они сокрушены тоской отделения.
10.46.6: Просто, потому что я обещал возвратиться к ним, Мои полностью преданные подруги пастуха изо всех сил пытаются поддержать свои жизни так или иначе.
10.46.7: Шукадева Госвами сказал: Таким образом обратившись, O Король, Уддхава с уважением принял сообщение своего учителя, остановил свою колесницу и отправился к Нанда-Кокула.
10.46.8: Удачливый Уддхава достиг пастбищ Нанды Махараджа как только село солнце и пока возвращающиеся коровы и другие животные поднимали пыль своими копытами, его колесница прошла незамеченной.
10.46.9-13: Гокула наполнилась со всех сторон звуками возбуждённых быков, борющейся друг с другом за плодородных коров; с мычанием коров, обремененных их выменем, старающихся догнать своих телят; с шумом доения и белых телят, прыгающих тут и там; с громким раскатом играющей флейты; и с воспеванием благоприятных дел Кришны a и Баларамы пастухами и пастушками, которые сделали деревню великолепной с их чудесно украшенными одеяниями. Дома пастухов в Гокуле казались самыми очаровательными со своими богатыми принадлежностями для поклонению жертвенному огню, солнца, нежданных гостей, коров, брахманов, предков и полубоги. Везде лежали лесные цветы, отзывались эхом стаи птиц и рои пчел и украшенный его озерами, полных лебедей, утки карандава и беседки из лотосов.
10.46.14: Как только Уддхава прибыл в дом Нанды Махараджа, Нанда вышел встретить его. Король пастухов обнял его в большом счастье и поклонялся ему как неотличному от Господа Васудевы.
10.46.15: После того, как Уддхава съел первоклассную еду, был усажен удобно на кровати и его усталость была снята массажем ног и другими средствами, Нанда спрашивала от него следующим образом.
10.46.16: (Нанда Махараджа сказал:) Мой дорогой самый удачливый, живёт ли хорошо сын Суры , теперь, когда он свободен и воссоединился со своими детьми и другими родственниками?
10.46.17: К счастью, из-за его собственных грехов, греховный Камса был убит вместе со всеми его братьями. Он всегда ненавидел святых и справедливых Ядовов.
10.46.18: Кришна помнит нас? Помнит ли Он Свою мать и Своих друзей и доброжелателей? Помнит ли пастухов и их деревню Враджа, в которой Он - властитель? Помнит ли коров, лес Вриндавана и Холм Говардхана?
10.46.19: Вернётся ли Говинда когда-нибудь, чтобы увидеть Его семью? Если Он когда-нибудь это сделает, мы можем тогда поглядеть на Его красивое лицо, его красивыми глазами, носом и улыбкой.
10.46.20: Мы были спасены от лесного пожара, ветра и дождя, быка и змеевидных демонов — от всех таких неодолимых, смертельных опасностей — той очень великой душой, Кришной.
10.46.21: Поскольку мы помним замечательные дела совершённые Кришной, Его игривые боковые взгляды, Его улыбки и Его слова, O Уддхава, мы забываем все наши материальные обязательства.
10.46.22: Когда мы видим места, где Мукунда наслаждалась Его спортивными времяпрепровождениями — реки, холмы и леса, Он украсил следами своих ног — наши умы становятся полностью поглощенными Им.
10.46.23: По моему мнению, Кришна и Баларама должны быть двумя благородными полубогами, кто прибыл на эту планету, чтобы выполнить некоторую великую миссию полубогов. Так было предсказано Гардой Риши.
10.46.24: В конце концов, Кришна и Баларама убили Камсу, кто был столь же силен как десять тысяч слонов и такие борцы как Канура и Мустика и слон Кувалаяпида. Они убили их так играючи и легко, как лев избавляется от мелких животных.
10.46.25: С непринужденностью королевского слона, ломающего палку, Кришна сломал тугой, гигантский лук три таласа в длину. Он также держал гору наверху в течение семи дней всего лишь одной рукой.
10.46.26: Здесь во Вриндаване, Кришна и Баларама легко разбил таких демонов как Праламба, Дхенука, Ариста, Триаварта и Бака, который самостоятельно победил как полубогов так и других демонов.
10.46.27: Шукадева Госвами сказал: Таким образом вспоминая Кришну снова и снова, Нанда Махараджа, его ум полностью принадлежал Богу, чувствовавшему чрезвычайное беспокойство и затих, побеждёный силой его любви.
10.46.28: Поскольку мать Яшода услышала описания действий своего сына, она пролила свои слезы и молоко вытекало из ее груди от любви.
10.46.29: Уддхава тогда радостно обратился к Нанда Махараджу, ясно видя непревзойдённую любовную привлекательность, он и Яшода чувствовали в Кришне Верховную Личность Бога.
10.46.30: Шри Уддава сказал: O почтительный Нанда, конечно Вы и мать Яшода - наиболее достойные похвал люди во всем мире, так как Вы развили такое любящее отношение к Господу Нараяне, духовный учителю всех живых существ.
10.46.31: Эти два Бога, Мукунда и Баларама, каждый является семенем и чревом вселенной, создателями и Его творческой способности. Они входят в сердца живых существ и управляют их обусловленным пониманием. Они - первобытное Высшее.
10.46.32-33: Любой, даже человек в нечистом государстве, который погружает свой ум в Него в момент смерти, сжигает все следы греховных действий и немедленно достигает высшего необыкновенного назначения в чистой, духовной форме столь же сверкающей как солнце. Вы два оказали исключительную любящую услугу Ему, Господу Нараяне, Сверхдуше всех и причинае всего существования, великой душе, которая, хотя и является первопричиной всего, имеет подобную человеку форму. Какие благие дела все еще могут требоваться от Вас?
10.46.34: Непогрешимый Кришна, Бог преданных, скоро возвратится во Враджу, чтобы успокоить Его родителей.
10.46.35: Убив Камсу, врага всех Ядовов, на арене борьбы, Кришна желает, конечно, выполнить Его обещание Вам, вернуться.
10.46.36: O большинство удачных, не жалуйтесь. Вы увидите Кришну снова очень скоро. Он присутствует в сердцах всех живых существ, так же, как огонь скрыт в дереве.
10.46.37: Для Него никто не является особенно дорогим или презренным, выше или низшим, и все же Он весьма отличается от любого. Он избавлен от всякого желания уважения и тем не менее дает уважение всем.
10.46.38: У Него нет ни матери, ни отца, ни жены, детей или других родственников. Никто не связан с Ним, и все же никто не является незнакомцем Ему. У него нет никакого материального тела и нет рождения.
10.46.39: У Него нет никакой работы, которая бы делалась в этом мире, которая обязал бы Его рождиться в чистых, нечистых или смешанных разновидностях жизни. Все же, чтобы наслаждаться Его времяпрепровождениями и доставить Его святых преданных, Он проявляется.
10.46.40: Хотя трансцендентный Бог находится вне трех гун материальной природы — благости, страсти и невежества — Он принимает объединение с ними как Свою игру. Таким образом нерождённый Высший Бог использует гуны материальной природы , чтобы создать, поддержать и разрушить.
10.46.41: Так же, как человек, который кружится вокруг, чувствует, что земля поворачивается, тот, кто затронут ложным эго, думает, что он непосредственный деятель, когда фактически действует только его ум.
10.46.42: Высший Бог Хари является, конечно, не одним только Вашим сыном. Скорее будучи Богом, Он - сын, Душа, отец и мать всех.
10.46.43: Ничто, можно сказать, не может существовать независимо от лорда Акюты — ничто не может быть услышано или замечено, ничто в прошлом настоящем или будущем, ничто движущееся или недвижимое, большое или маленькое. Он действительно - все, поскольку Он - Высшая Душа.
10.46.44: В то время как посыльный Кришны продолжал говорить с Нанда, ночь закончилась, O Король. Женщины пастушьей деревни поднялись с кроватей и, зажёгши лампы, поклонились своему домашнему божеству. Затем они начали взбалтывать йогурт в масло.
10.46.45: Когда они тянули взбивальные веревки их обвисшими руками, женщины Враджа блистали с блеском их драгоценностей, которые отражали свет ламп. Их бедра, грудь и ожерелья перемещались, и их лица, помазанные красноватой кукурмой, горели излучая свет с блеском их сережек, отражающихся от их щек.
10.46.46: Поскольку женщины Враджа громко спели славу лотосоокому Кришне, их песни, смешанные со звуком их взбалтывания, поднялись к небу и разогнали всё зловещее во всех направлениях.
10.46.47: Когда благочестивое солнце поднялось, люди Враджа заметили золотую колесницу перед дверью Нанды Махараджи. "Кому это принадлежит?" они спросили.
10.46.48: "Возможно, Акрура возвратился — он, кто выполнил желание Камсы, взяв лотосоокого Кришну в Матхуру.
10.46.49: "Он собирается использовать нашу плоть, чтобы совершить траурные жертвоприношения для его учителя, который был настолько удовлетворен его служением?" Поскольку женщины говорили таким образом, Уддхава появился, закончив свои утренние обязанности.
|
|
Глава сорок седьмая
|
Глава сорок восьмая
|
Глава сорок девятая
|
Глава пятидесятая
|
Глава пятьдесят первая
|
Глава пятьдесят вторая
|
Глава пятьдесят третья
;
|
Глава пятьдесят четвертая
|
Глава пятьдесят пятая
|
Глава пятьдесят шестая
|
Глава пятьдесят седьмая
|
Глава пятьдесят восьмая
|
Глава пятьдесят девятая
|
Глава шестидесятая
|
|
|
При использовании материалов сайта, активная ссылка на сайт обязательна |